登候台(开平第二集,己未。)翻译及注释

蜿蜒西龙冈,绿草摇晴波。

译文: 山脊在日光里游动成蛇

注释:

旁有双玉井,石角增嵯峨。

译文: 草叶是液态的翡翠

注释: 嵯峨:形容山势高峻,这里指石角高耸的样子。

明良佐神运,目力穷坡陁。

译文: 两枚坠落的月亮沉入石缝

注释: 明良:明君良臣。在诗中可能指历史上的贤明君主和辅佐他的臣子。 神运:神奇的运作,这里可理解为仿佛有神灵相助,使历史上的贤明君臣成就一番事业。 坡陁(tuó):地势起伏不平的样子。“目力穷坡陁” 指作者极目远眺,看到起伏的地势。

层垣睥睨雄,宝构通羲娥。

译文: 岩骨嶙峋 割裂云层

注释: 层垣:层层的城墙。 睥睨(pì nì):城墙上的矮墙,也叫女墙,这里用来形容城墙的雄伟。 宝构:华美的建筑。 羲娥:羲和与嫦娥,代指日月。“宝构通羲娥” 形容建筑高大,仿佛与日月相通。

昂昂铁竿耸,飞鸟光荡摩。

译文:

注释: 昂昂:高耸的样子。 光荡摩:阳光照耀,相互辉映。这里形容铁竿高耸,与飞鸟在阳光下相互映衬的景象。

土屋粘蜜房,文毡围锦窠。

译文: 神祇的棋局布满山峦

注释: 蜜房:蜜蜂的蜂巢,这里指土屋上有蜜蜂筑巢。 文毡:有花纹的毡子。 锦窠(kē):华丽的窠巢,这里可能是一种比喻的说法,形容用文毡围着的地方像华丽的窠巢一样。

缅思皇猷远,默止松林戈。

译文: 砖墙吞咽最后一只鹰的投影

注释: 缅思:遥想,追思。 皇猷(yóu):皇帝的谋划、德政。 默止松林戈:意为使松林间的兵器停止使用,即战争平息,天下太平。

匪以清暑游,跋履劳鸣珂。

译文: 青铜巨柱刺穿天空时

注释: 匪:通 “非”,不是。 清暑游:为了避暑而游玩。 跋履:跋涉,行走。 鸣珂(kē):指马勒上的装饰品,这里借指骑马出行。“跋履劳鸣珂” 表示作者骑马历经辛劳前来。

阴森晚色晦,寒沙聚群驼。

译文: 候鸟正用羽毛擦拭星辰

注释: 阴森:阴沉、昏暗,形容傍晚的天色。 晦:昏暗。 寒沙:寒冷的沙滩。

悲笳月初上,戴斗瞻天河。

译文:

注释: 悲笳:悲凉的胡笳声。笳是古代北方民族的一种乐器,类似笛子。 戴斗:指北方。古人认为北斗星在北方,所以用 “戴斗” 代指北方。 瞻天河:仰望天河。这里描绘出作者在夜晚仰望天空,看到天河的情景,营造出一种悠远、深邃的意境。